Keine exakte Übersetzung gefunden für مخاطر الاستقرار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مخاطر الاستقرار

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Conseil rappelle qu'il est important de réduire les risques croissants d'instabilité dans certaines zones frontalières.
    ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد أهمية الحد من مخاطر عدم الاستقرار المتزايدة على امتداد المناطق الحدودية.
  • Le Conseil rappelle qu'il est important de réduire les risques croissants d'instabilité dans certaines zones frontalières.
    ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد أهمية الحد من مخاطر عدم الاستقرار المتزايدة على امتداد بعـض المناطق الحدودية.
  • Ces programmes visent à accroître le nombre et la diversité des entreprises et des produits, à renforcer l'accès au crédit, à réduire les risques et à renforcer la stabilité du système financier.
    وترمي البرامج إلى زيادة عدد وتنوع الشركات والمنتجات، وتحسين الوصول إلى الائتمان، وتقليص المخاطر، وتحسين استقرار النظام المالي(2).
  • Beaucoup s'alarment des risques que cela fait peser sur la paix et la stabilité du Liban.
    ولقد سمعنا العديد من الأصوات التي تحذر من المخاطر على السلام والاستقرار في لبنان.
  • d) Les menaces à la stabilité, à la sécurité et à l'intégrité territoriale des voisins du Soudan, en particulier la République centrafricaine et la République du Tchad;
    (د) المخاطر التي تهدد استقرار البلدان المجاورة للسودان وأمنها وسلامتها الإقليمية وبخاصة جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد؛
  • Se couvrir contre l'instabilité de prix et les risques commerciaux d'une manière susceptible d'être comprise et gérée facilement par une institution financière;
    التحوّط من عدم استقرار الأسعار والمخاطر التجارية بطريقة يمكن لمؤسسة مالية أن تفهمها وتديرها بسهولة؛
  • Lors de la détermination de l'emplacement des centres régionaux et sous-régionaux, il convient de considérer les facteurs comme la commodité et l'accessibilité des liaisons aériennes, les capacités en matière de communication, la sécurité, la stabilité politique, et la qualité de l'infrastructure et des équipements dans chaque région.
    وينبغي في كل إقليم دراسة بعض العوامل مثل النقل الجوي المريح والسهل الوصول إليه، وقدرات الاتصال الجيدة، وانخفاض المخاطر الأمنية، والاستقرار السياسي والبنية الأساسية والمرافق المقبولة لتحديد مواقع المراكز الإقليمية ودون الإقليمية.
  • L'effritement des préférences dû à l'abaissement des taux de la nation la plus favorisée (NPF) et à la conclusion d'accords régionaux de libre-échange constitue un des principaux freins aux efforts déployés par les PMA pour surmonter leurs handicaps dans l'économie mondiale.
    وأبرزت المذكرة ضعفات قدرات التوريد باعتبارها عاملاً رئيسياً من عوامل النقص في الانتفاع، ولكنها أشارت إلى عوامل مثل قواعد المنشأ المتشددة ومخاطر عدم استقرار الأفضليات على مرّ الزمن باعتبارها عوامل تؤثر في قرارات المستثمرين المحتملين في أقل البلدان نمواً.
  • Exprimant également notre profonde inquiétude face à l'accroissement des vagues de terrorisme dans la région et au niveau international, ainsi que les dangers qu'elles posent pour la stabilité et la paix des sociétés arabes et la menace qu'elles constituent pour la primauté du droit, les institutions démocratiques, les valeurs sociales, ainsi que les obstacles et paralysies qu'elles causent à la croissance et au développement,
    وإذ نعرب كذلك عن القلق البالغ إزاء تزايد موجات الإرهاب في المنطقة وعلى الصعيد الدولي وما تطرحه من مخاطر على استقرار المجتمعات العربية وأمنها وتهديد لسيادة القانون وللمؤسسات الديمقراطية والقيم الاجتماعية فضلا عما تسببه لبرامج التنمية والتطوير من إعاقة وشلل،
  • Nous pensons qu'il importe que le Gouvernement et toutes les parties continuent de travailler ensemble, en s'appuyant sur le dialogue et la réconciliation pour renforcer les progrès déjà accomplis et pour surmonter la fragilité et l'instabilité actuelles dans les domaines sécuritaire, politique et humanitaire.
    إننا نعتقد أن من المهم أن تواصل الحكومة وجميع الأطراف العمل المشترك، على أساس الحوار والمصالحة، بغية تعزيز التقدم الذي تم تحقيقه، ولتجاوز الحالة الراهنة المحفوفة بالمخاطر وعدم استقرار الجوانب الأمنية، والسياسية والإنسانية.